Zakładam, że przeczytałeś 2 poniższe posty, więc przejdę od razu do rzeczy.
(Jeśli jednak nie przejrzałeś dokładnie wpisów na temat rodzaju męskiego oraz
żeńskiego, zrób to teraz! Znajdziesz je dokładnie pod tym artykułem.)
W języku niemieckim rodzaju nijakiego są np.:
- nazwy państw i miast* (90%):
das schöne Polen (piękna Polska), das kleine Belgium (mała Belgia)
ALE: die Türkei (Turcja), die Slowakei (Słowacja), die Mongolei (Mongolia),
die Ukraine (Ukraina), die Schweiz (Szwajcaria)
* W przypadku nazw państw będących rodzaju nijakiego, rodzajnika używamy
tylko w połączeniu z przymiotnikiem!
- nazwy kolorów użyte rzeczownikowo (ZAWSZE):
das Grüne (zieleń), das Blaue (błękit), das Rote (czerwień)
- rzeczowniki zakończone na –chen lub –lein (ZAWSZE):
das Mädchen (dziewczynka), das Büchlein (książeczka)
- Rzeczowniki zakończone na –nis lub –tum (90%):
das Zeugnis (świadectwo), das Eigentum (własność)
ALE: die Erlaubnis (pozwolenie), der Reichtum (bogactwo)
